Евангелие на абхазском языке (1912 г.)

В 1912 г. вышло первое издание Евангелия на абхазском языке. Оно было опубликовано в двух форматах. Один формат – большой (31х45 см, 368 стр., с иллюстрациями) для использования во время богослужения в храмах, второй формат – средний (19х28 см, 356 стр.) для применения во время совершения треб. Оба формата были отпечатаны в типографии «Канцелярии Наместника Его Императорского Величества на Кавказе» в Тифлисе по благословению Святейшего Правительствующего Синода Русской Православной Церкви и Преосвященного Иннокентия, архиепископа Карталинского и Кахетинского, Экзарха Грузии (РПЦ). Вашему вниманию предлагается издание в малом формате.
 
Перевод Евангелия был начат в 1908 г., когда состоялся третий съезд Переводческой комиссии, основная работа которой была направлена на осуществление перевода Евангелия на абхазский язык.
Перевод был выполнен Дмитрием Гулиа (1874-1959), протоиереем Дмитрием Маан (1866-1946), священником Николаем Ладариа (1866-1924) и Николаем Патейпа (1877-1941). Издание было осуществлено с использованием дореволюционной абхазской орфографии, в которой применялись более 30 графических символов, ныне неизвестных современному абхазскому читателю.